トワイライト・アヴェニュー (Twilight Avenue)

我首次聽トワイライト・アヴェニュー 這一首歌, 是若10年前在聽金月真美的cd中聽到的, 是一首我非常喜歡的歌. 以前少不更事, 只覺旋律好聽. 但當人生經歷愈來愈多時, 現每次聽這一首歌, 都會想起一些往事, 在英國的美好時光, 一些錯誤決定等; 又或想起搖遠的她, 以前和她一起的一些傻事, 別有一番感覺. 當然, 想起這些事的代價就是之後的失落及空虛之感, 雖有時這感覺能為自己帶來一種振奮的感覺, 但更常是帶來一種世事無常, 無奈之感, 但非常奇怪地, 我非常喜歡感受著這一種感覺.

在搖滾樂中, 我比較喜歡慢搖滾, 而且比較抒情, 更喜歡的是旋律有一種仰天長嘯的感覺. 而這首歌就給了我這樣的感覺.

在網上找資料時, 無意發現這首歌原唱原來是一隊叫Stardust Revue的樂隊, 而金月真美的版本是翻唱的.

這歌曲發表於1983年,  由 根本要 作曲,  竜真知子 作詞.
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%88%E3%83%AF%E3%82%A4%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%88%E3%83%BB%E3%82%A2%E3%83%B4%E3%82%A7%E3%83%8B%E3%83%A5%E3%83%BC

Stardust Revue 版
[youtube 4SXCuoLOUnQ]

金月真美版
[youtube QezUAZwG0u4]

トワイライト・アヴェニュー (Twilight Avenue)
曲:根本要
詞:竜真知子

ああ あなたにときめく心のまま 人知れずよりそいたい
夕やみの ブルーにまぎれて 今
さまよう トワイライト・アヴェニュー

会わないで いられるよな恋なら 半分も気楽に暮せるね
友達と呼びあう仲が いつか 知らぬまに それ以上のぞんでた

So you will be, be my love
恋は逃げちゃだめね
たとえ 痛手がふえる日がこようと

ああ あなたに ときめく心のまま 人知れずよりそいたい
夕やみの ブルーにまぎれて 今
さまよう トワイライト・アヴェニュー

お互いに恋人になれるよな ドラマティックなきめ手があれば
今ごろは 優しい腕の中で 黄昏を見つめていたはずね

So you will be, be my love
誰と出会うときも
あなたと比べた あなたを見つめてた

ああ 恋する想いは なぜかいつも 少しだけまわり道ね
ああ このまま この手を離さないで
さまよう トワイライト・アヴェニュー

ああ あなたに ときめく心のまま 人知れずよりそいたい
夕やみの ブルーにまぎれて 今
さまよう トワイライト・アヴェニュー